約 5,974,604 件
https://w.atwiki.jp/niconicokaraokedb/pages/3636.html
PARTY☆NIGHT はあていいないと【登録タグ:D.U.P. DiGiCharat アニメ 坂本裕介 曲 曲は 曲はあ 東方/PV 森ユキ 氷上恭子 沢城みゆき 真田アサミ】 曲情報 作詞:森ユキ? 作曲:坂本裕介? 編曲:坂本裕介? 唄:D.U.P.(真田アサミ? 沢城みゆき? 氷上恭子?) ジャンル・作品:アニメ DiGiCharat カラオケ動画情報 オンボーカルワイプあり コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ddr_dp/pages/829.html
THIS NIGHT(激) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 THIS NIGHT jun feat. Sonnet X2 激11 160 322 / 47 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 59 53 18 76 17 楽譜面(6) / 踊譜面(8) / 激譜面(11) / 鬼譜面(-) 属性 左右振り、ひねり、フリーズアロー 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x2mf/thisnite_8m.html 譜面動画 https //www.youtube.com/watch?v=w91Ra8R_i4c (x2.25, NOTE, Clap) プレイ動画 https //www.youtube.com/watch?v=cOR34sOuw4Y (x2.25, NOTE) https //www.youtube.com/watch?v=Xd45-rjOQEM (x?.?, オプション不明) 解説 リズムは素直な8分譜面だが、遠配置やフリーズ絡みのひねりで難易度を上げている。 -- 名無しさん (2010-08-16 22 32 57) 弱めだった踊と違って、激はかなり強い部類。SPと違って16分2連は無いが、遠い配置の振り回しがかなり目立ち忙しい。追い付けない場合は接続スコア共に高めで、8分3連FAが連続する箇所はアフロXスペにも似たような配置が。 -- 名無しさん (2014-03-23 22 14 48) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 中盤にある8分17連は遠くて認識しづらい。また、終盤にある8分15連はDoLL鬼のラスト付近のものに形が似てるので予習(?)に。 -- 名無しさん (2013-04-22 21 37 35) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/wiki8_djmax/pages/21.html
■Rock Arena(難易度6) NB RANGER (4k NM) Rock Or Die (4k NM) Revenge (4k NM) KUDA (4k NM) ■Hardcore Stage(難易度7) Rock Or Die (6k NM) NB RANGER (6k NM) Revenge (6k NM) OBLIVION(Rockin Style) (6k NM) ■Underground(難易度10) ASTRO FIGHT (6k NM) Rock Or Die (6k HD) Triple ZOE (6k NM) Revenge (6k HD) ■Under Attacked(難易度8) Rock Or Die (8k NM) NB RANGER (8k NM) OBLIVION(Rockin Style) (8k NM) Revenge (8k NM)
https://w.atwiki.jp/pikuaku/pages/50.html
企画内イベント「BLOODY NIGHT」特設ページです。 提案・資料提供Special Thanks:ゆだいら氏 企画概要 主催 ゾロメ氏 期間 2008/09/17~? 専用タグ BN 鉤辻組幹部殺害事件を発端とする、組織間抗争イベント。 物語はいくつかのチャプターにわけられ、参加者のイラストによって展開していく。 ルールなどが複雑であるため、企画概要を熟読のこと。 →早夜子さんのBN講座1 2 チャプター5「after Game」 期間 2008/12/21~2009/1/14 23 59 59 行動可能範囲 1~12 専用タグ チャプター5 参加者一覧 企画参加者は該当する番号の枠に「イラストタイトル」とイラストへのリンク、pixivユーザ名、「R-18」「R-18G」等の記載をお願いします。 枠が足りなければ自由に追加してください。 No イラスト 閲覧制限 投稿者名 1 人形師 R-18G あしけも 2 活動再開 doom子 3 4 5 6 美しく醜いものたち ゆめ 7 あわて過ぎてタイトル考えてなかった R-18G アリョーヌシカ 8 チケットは無い R-18G いろへろ 9 10 非戦闘地域なんてない R-18G 菊乃丞 11 ねえねえ遊んでよおじさん - rota 12 トゥルーデおばさん ― あしけも チャプター4「The Game」 終了!! 期間 2008/11/24~2008/12/18 23 59 59 行動可能範囲 1~13 専用タグ チャプター4 結果発表:番号6を除く番号の完全制圧により、Dr.ドットーレの戦力が2000まで減少。 またPurpurrot所属パラディソ・カルダーノの活躍によりDr.ドットーレを撃破しました! No イラスト 閲覧制限 投稿者名 1 暗黒街の住人 ラスク 望み ぽてと 同属嫌悪 R-18G ラスク 出会う。 軍服髑髏 彼の利用価値 ラスク 2 人形師参戦 あしけも Trance of Trans 邪気眼P 小悪魔 ぽてと 幕引きは誰? R-18G も。 腐蝕 R-18G IN-k わたしはしあわせもの しずたに 3 迷子の子 JMD 見つけたのは R-18G 涼哉 4 ラウド・シャウト 光岡 魔女は道化と踊る 青彩蒼 壊れた 10 5 ちくしょう! 三乗 屋上にて doom子 残酷な願い ゆだいら 6 看取る人などいない R-18G 邪気眼P 死線 邪気眼P 道端会議決裂 R-18G 腹筋崩壊参謀はしまっちゃおうね おっぱい仮面の中身 あしけも ゲットバック !!! 自分らしく 緑嵯 楽園という名の犬 毒屋群青 素敵な晩餐 メェすけ 背中を とらこ 静止セザル生ト死ノ連鎖 Crote 人魚姫、或いは泡の話 兼成 7 さ よ な ら ガラ 紅玉の心臓と財欲の悪魔 山高帽子 捜索 さんずい 異形たちのワルツ ゆめ 染 チョ 8 黒いポスター アリョーヌシカ ただいま。 R-18G まな アルレッキーノはパレードへ いろへろ 襲撃(される方) 紙 公権力へ電話 GS まちのぞんでいたの とけつき Byby Mr 山高帽子 苛立ち 門屋 ああもう! かん あれ…目から涙が… 神虎 9 咆哮の断片 ひろし Confronto あゆさん 常闇 あけぼし 衝動 みこ 赤い月の晩の願い事 R-18 もち民A 響く鐘の音は かの 10 覚悟はいいね? 邪気眼P 反撃 すざき linha de começo 与以 Un mazzolino al morto. えーにゃ 11 大丈夫。 R-18 まな 願いごとをひとつ とーき 12 黒猫絶対絶命!? あしけも 例え擦違おうとも sezco 罪人探し R-18 悠乃霧依 13 情報を メェ 戯 (^p^) 薔薇と煙草 ゆだいら 討 邪馬路 チャプター関連イラスト -GAME START- 猫万堂 白雪姫 兼成 許せないこと 百番 チャプター3「OTHELLO」 終了! 期間 2008/10/20~2008/11/3 行動可能範囲 1~15 専用タグ チャプター3 結果発表:15箇所中12箇所にて防衛成功!暗黒街側の勝利 チャプタークリアにより次のチャプターに情報開示ボーナス ※背景が■の欄は〆切を過ぎた後に投稿された作品です。 No イラスト 閲覧制限 投稿者名 1 ほんとツイてない みこ 胸騒ぎ むぃ こんにちはさようなら 10 今、いきます ろた きっと大丈夫です Tobix お散歩中に聞こえたの 草野。 2 訪問者 コザ 俺の怒りが有頂天 邪馬路 いつでも実験 緑嵯 不幸にする程度の能力 神虎 3 Escape sezco 襲撃者の悲劇 10 買出し中 柚己 買出し・帰り道 とーき 追いかけ中 かのん 眠る R-18G mo (無題) R-18G 涼哉 4 ディアー・キラー・フィアー 光岡 エンド・センド・ロンド R18-G 光岡 唯斬ノミ 邪馬路 僕達は。 軍服髑髏 5 殺戮の音①・② 薄 道筋 ゆだいら Requiem 悠乃霧依 6 嫌な夜だな とらこ 目覚め R-18G 神虎 7 恐竜咆哮す 腹筋崩壊参謀 ただいま 利央 通り雨 チョ 8 『 戦闘用 』の名にかけて 光岡 キャンティでBN ② ③ ④ ラスク 死神と少女 あしけも 9 トオセンボ 小骨 狩者 R-18G 終夜 影より来るは何者か R-18G ジン 鳥子 R18-G 道 10 Double action 日向 ねいろがきこえる 邪気眼P 因縁 も。 彼岸花 しずたに めんどくさいんだよ R-18G とーき 11 笑う楽園(パラディソ) 毒屋群青 食べきれない夜 R18-G 津月寝太郎 !!!ああっと!!! Crote 不機嫌な子 あけぼし 12 望まぬ邂逅望んだ逢瀬2 かい 存在しない者 宵闇くろ かくれんぼ・再 とーき 出発 幸崎 藪医者の気まぐれ R-18G もち民A 13 ルビーの心臓 山高帽子 俺が行く 緑嵯 四角い男も正義の味方に助けられたようです 山高帽子 「久しぶりにカレーしようかな?」 猫万堂 決。 ちきん 本日定休日 R-18G 五百瀬 楽しそうだからついていくよ かい 死者たちの夜 ゆめ そして幕は静かに下りる R-18G かずのこ 14 思い出した R-18G 菊乃丞 背後から 真・李 戦闘 R-18G 涼哉 15 爆煙に落ちて atri これでも雑魚DEATH! ゾロメ 斬り込み部隊 光岡 戦闘の代償? R-18G 黒味缶 あっちょんぶりけ! えーにゃ 仕舞い R-18G 朱々 チャプター2「Playng-Tag」 終了! 期間 2008/10/02~2008/10/19 行動可能範囲 1~30 専用タグ チャプター2 結果発表:探索番号26・探索者不在の為、チャプター達成失敗… !ペナルティとしてチャプター3の情報開示に制限! No イラスト 閲覧制限 投稿者名 1 抗争? みこ 2 3 逃走 R-18G mo 即行退却 しずたに 縁 しずたに 八割方八つ当たり とーき 磯野ー、伝言ゲームしようぜー! 中多 4 スケイプ・エスケイプ 光岡 強い雨の日に イーピン POISON GS 5 KNight ぽてと 追撃者 草野。 どうするおれ 10 6 おひめさまのじかく ろた 7 スワンブも飛べば棒に当たる 腹筋崩壊参謀 8 9 釘を操る程度の能力 カミトラ 生還、そして海からの客人 日向 ヤンデレ少女と手を組んだようです 山高帽子 10 11 チョコベイビー R-18G むひゅん 12 かくれおに sezco 公衆電話(裏) R-18G 柚己 再燃 獅皇 ホテル爆破事件 1→2 R-18G 毒屋群青 かくれんぼ かのん 13 14 15 暗い所にいる人だぁれ あけぼし 闇へ、 わりゅ 16 母の心と守る者 ぽてと 17 背中は、私にあずけてください… つきのわ 龍の目玉 koze 狂いの、 も。 カウントゼロ 四月一日 雛芝若頭派の為の生き残り講座☆ IN-k どうなるの 薄 罪人のささやかな願い toy 18 仕事依頼 めりっく 19 反撃 ぽてと 20 ギリギリのライン ゆだいら 合流手前 帝都ゆえる モノクロの幻想 ゆだいら 21 梔子 しずたに 22 おにごっこ見学 かずのこ 開幕 R-18G 悠乃霧依 23 戻り。 じぇー 24 25 26 27 28 YCS 菊乃丞 29 本当につかまえたいのは とーき いってきます。 JMD 30 チャプター1「Hide-and-seek」 終了! 期間 2008/09/17~2008/10/01 行動可能範囲 1~30 専用タグ チャプター1 結果発表:探索番号10・組織「Purpurrot」所属5名により解決! 参加者一覧 No イラスト 閲覧制限 投稿者名 1 暗黒街は眠らない 日高 2 不眠症vs不眠症 美佳まな 3 混乱に乗じて R-18G mo 牡丹の領域 しずたに 参戦 R-18G 涼哉 排除開始 とーき コンビニからの帰り道 R-18G 中多 4 スクエアさんが生活のために奮起したようです 山高帽子 仕事中の拾い物 東雲しのる 恋する女の子 カミトラ 5 こんなに紅い夜は R-18G ヒカル 犬もいいけどピンチもね hinata 面白いコトでもヤってんの? カゼハヤ 6 いただきます R-18G クカ 7 スワンブ進撃中 腹筋崩壊参謀 8 綾町さんと社長さん 黒味缶 9 人探し R-18G テノール 10 歩行者 柚己 402km/hの楽園 毒屋群青 迷子 イノウエ まだたりない sezco 仕事がえり。 真李 11 U.N.オーエンは彼女なのか? むひゅん 凶報収集 光岡 12 微笑の悪魔 Tobix 13 眼鏡買出し 軍服髑髏 迷い込み紛れ込み ゆめ 状況考察 2soX[black] こんにちは、鉤辻さんのお宅ですか? あおい 14 俺はどうすりゃいいんだ 宵闇くろ アンチェイン イーピン 血に塗れた永い夜に カミトラ 15 Irrsinnige Nacht 悠乃霧依 ちいさなおもい ぽてと 16 楽しそうですねえ 軍服髑髏 解体中 R-18G 涼哉 17 夜の始まり も。 恋じゃない toy 四面楚歌 IN-k 18 戦いが始まる前に・・・ つきのわ 盛大な親子喧嘩 も。 19 黄金の密会 GS ざわめき atri 窓の先。 米 偶然の出会い orion 20 売られた喧嘩は全力で ゆだいら 任務中 利央 ぼすだより ほがら 21 専属医 みこ 檻の中の獣 ぽてと 22 何処へ行こうか 利央 ちょっと休憩 とーき 23 たまには泣いたっていいじゃない! ろた 24 血と硝煙のダンス 佐和 傍観 シバシロウ 25 始め。 じぇー 散歩 華音 26 友への誓い 豪龍 27 静と動 JMD 28 ベイリーBNに参加してみるの巻 津月葱太郎 良太何かに目覚める? 腹筋崩壊参謀 手伝うよ! 菊乃丞 シフトどうしよう… とーき 29 30 特殊兵装試験 光岡 武鳩とMr せや 疑惑と殺気と よしださん 需要と供給 薄 このページに関するご意見等はこちらに↓↓ わざわざ本当に申し訳ありませんっ!!!(土下座) 全く問題ござんせんので、ばばーっとやっちゃって下さいまし! -- ゾロメ (2008-09-23 01 31 53) 有難うございます>< -- ゆだいら (2008-09-23 01 33 25) いえいえ!wikiを活用していただけるのは嬉しいですよ!!ご提案くださったゆだいらさんにも感謝です!というわけで参加者の皆様も宜しくお願いします~ -- Dx (2008-09-23 01 35 59) これは今夜中に呼びかけしなけりゃいかんきに! -- ゾロメ (2008-09-23 01 55 33) ご無理なさらずですよ/(^o^)\ -- Dx (2008-09-23 02 10 12) 自分の組織の子達の追加をしようとしたら物凄い見辛い状態になってしまったので同じセル内に纏めさせていただいたんですが良いんですかねこれ;横伸びよりは縦伸びの方が増しカナと思った次第です… -- ゆだいら (2008-09-24 04 53 09) 確かに、どんどん横に伸びてしまうとアレですね…「|~|」で縦連結ができるので、こんな感じでいかがでしょうか?良ければ他の段も直します~ -- Dx (2008-09-24 13 32 53) (↑10番の所を直してみました) -- Dx (2008-09-24 13 34 10) ということで一列縦隊になっていただきました -- Dx (2008-09-24 19 34 58) ひぃお手数をおかけして申し訳ないです。もうちょっと考えて提案すべきでした;変更有難うございます。 -- ゆだいら (2008-09-25 01 15 37) とんでもないです!編集もしやすくなりましたし、ご提案有難うございました! -- Dx (2008-09-26 22 08 06) 面倒な企画を立てて申し訳ありません。これのお陰で凄い助かってます♪ もう感謝感謝なのですよ~♪ -- ゾロメ (2008-09-28 03 06 27) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/sekaiju_maze/pages/14.html
ストーリー 緑に囲まれた大地。 とある地方にエトリアという名の小さな街があった。 何の変哲もない、その小さな街は、ある年の発見を境に大陸でもっとも有名な都市となる。 ”世界樹の迷宮”。 エトリアの街はずれで発見された巨大な大地の裂け目。 地の底まで続こうかという深淵を思わす巨大な地下樹海の迷宮。 そこにはすべてがあった。 名も知らぬ草花が不可思議な果実をつけ、見たこともない獣たちが徘徊するその森には、莫大な財産が眠っていた。 エトリアの迷宮の噂を聞いた者は老いも若きもみな、樹海を夢見るようになった。 富、名声、権威……。 そして何より飽くなき冒険心を満足させるだけの樹海。 それは、死ととなり合わせの冒険に、みずからを投げ出すに値するものだった。 今日もまた、ひとりの若者がエトリアの門をくぐる。 このゲームの特徴は「ダンジョンに潜り、プレイヤー自身の手でマップを作成する事」。 そのためゲーム前半ではストーリーらしいストーリーはありませんが、本編を進めるに連れ、プレイヤーは樹海の根幹を成すある秘密に辿りつくことになります。 しかし登場人物は冒険者にただ語りかけるだけ。それに対し冒険者は、「樹海の探索」と言う自分の務めを果たす事しかできません。 また、エンディングを迎えた後も多くの謎が残ります。 結局、世界樹の迷宮とは何なのか? プレイヤーであるあなた自身が、それを考え、プレイするゲームなのです。
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/131.html
ここを編集 ■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。 ▼基本ユニット(O~Z) +Raven 翻訳中... Raven ▼生産 Raven online. レイヴン準備よし。 ▼選択 Awaiting orders. 命令を待っています。 State your request. 要求を述べてください。 Command. 指令了解。 Scanning battlefield conditions. 戦場の状況をスキャン中。 Engineering at your disposal. 翻訳待ち... Ready for service. 行動準備よし。 ▼繰り返し選択 Logic capacitor. Offline. 翻訳待ち... Darn. I appear to have Turrets Syndrome. 翻訳待ち... Command not recognized. 翻訳待ち... Cannot comply. 翻訳待ち... What are you doing commander? 翻訳待ち... What have you done for me lately, human? 翻訳待ち... I m sorry, commander. I m afraid I can t do that. 翻訳待ち... Authority override in effect. 翻訳待ち... This vessel has assumed control. It has assumed control. 翻訳待ち... All your base are belong to us. 翻訳待ち... I know I made some very poor decisions lately, but I can give you complete assurance that my work will be back to normal. 翻訳待ち... Who said anything about cake? 翻訳待ち... ▼命令確定 Job confirmed. 翻訳待ち... Understood. 翻訳待ち... Commencing. 翻訳待ち... Under way. 翻訳待ち... Immediately. 翻訳待ち... This vessel will comply. 翻訳待ち... Order accepted. 翻訳待ち... Command authority registered. 翻訳待ち... Order acknowledged. 翻訳待ち... Right away. 翻訳待ち... Systems primed. 翻訳待ち... ▼被攻撃 This vessel requires assistance! 翻訳待ち... ▼その他 Target acquired (seeker missle) 翻訳待ち... Auto-turret engaged 翻訳待ち... Eyes in the sky (Defense point drone) 翻訳待ち... +Reaper 翻訳中... Reaper ▼生産 The Grim Reaper has arrived. 死神参上! ▼選択 Death from above. 空から死を降らせてやろう。 I m listening. 聞こえてる。 What? You want somethin ? 何?何をしてもらいたい? Time to get it on. お楽しみの時間だ。 What s it worth? 見返りはあるかい? Fear the Reaper man! ビビりな、リーパーマンだ! Got something for me to kill? 殺しの依頼かい? ▼繰り返し選択 The life of a reaper man is always intense. リーパーマンの人生は常に激しい。 Damn it, I m out of stims. 畜生、しらけちまうぜ。 These jets are burning my ass! ケツでジェットが燃えてるぜ! I ain t got time to bleed. 暇なんかねぇよ。 You can t get it cheaper, you called the reaper. リーパーを呼ぶと高くつくぜ。 I m bringing the pain, and the pizza in 30 minutes or it s free. 苦痛とピザを30分でお届け、もし遅れたらお代は頂きません。 I make dead people. 死体作りだ。 I m goin commando. ノーパンだぜ。 To Tarsonis and beyond! タルソニスの彼方へ! I thought I was signing up to be a repo man. Imagine my surprise. 回収屋に就職していたと思ってた。どれほど驚いたか想像してくれ。 This is ground control to Major Tom. これが「ground control to Major Tom」だ。 I like you. That s why I m gonna kill you last. 気に入った。殺すのは一番最後にしてやろう。 ▼移動 All right. OKだ。 I m goin ! I m goin ! 向ってる!向ってる! Done. 完了。 Fair enough. まぁ、いいだろう。 Agreed. 承知した。 Yes, indeed. そう、その通り。 Oh, that s all? おぅ、それで終わりか? Oh yeah, baby! オーイェイ、ベイビー! On the way. 近づいてる。 Nothing I can t handle. なんとかやれるだろう。 Let s do this! やってやろうぜ! ▼攻撃 Here comes the pain! 苦痛、参上! GERONIMO! ジェロニモ! Gonna have me some fun. お楽しみの時間だぜ! Hit and RUN! 一撃離脱! It s on now! いくぜ! Whole lot a pain! 苦痛大盛りだ! ▼被攻撃 We re screwed. ヤバいな。 +SCV 翻訳中... SCV ▼生産 SCV ready. SCV準備よし。 ▼選択 Yo! よォ! What s goin on? どうしたんだ? Bad news? 悪い知らせか? Huh? あン? Aak! Ya scared me. うわあ!脅かすなって。 In the rear with the gear. ちゃんと乗ってるぞ。 Big job, huh? 大役ってやつかい? (Coughs) (咳き込む) Band-aid? バンドエイドがいるのか ▼繰り返し選択 (buzzing fly, splat) Gotcha! (SCV computer s voice) Self-destruct in five...four...three... (pilot) Uh-oh... (ハエの羽音、破裂音)よっしゃ!(SCVのコンピューター)自爆モードセット。5...4...3...(パイロット)おおう... I can fix anything! (malfunctioning sounds) If this dang thing holds together... 俺に修理できないものはない!(エラー音)このクソッタレが動けば、だけどな... (hydraulic sounds) Hear me baby, hold together... (油圧音)聞こえるぜベイビー、さあ行こうぜ。 Say...ya got a reeeaaal pretty mouth... か、か、可愛いお口ね、って言ってくれよ... Oh, my cousin Lester saw a zergling, once... 従兄弟のレスターが一度ザーグリングを見たことがあるって言ってたが... On the CB, they call me Big Drill! (drill sounds) ラジオじゃあ、俺のことをビッグドリルって呼ぶんだぜ!(ドリルの音) (flips through radio stations) Hey! I wanna hear some FREE ZERG!!! (ラジオ局に向けて)よう!FREE ZERGをリクエストするぜ!!! My cow died last night, so I don t need your bull. 翻訳待ち... ▼移動 I m goin ! 向かうぞ! Yeah whatever. 仰せのままに、ってね。 Yep. おうよ。 Gotcha. 翻訳待ち... Yessir! イエッサー! Move it! 移動だ! Yeah, yeah. あいあい~。 Can do. 任せな。 Yo... よォ... Woo hoo! Overtime! ウヒョー!残業だ! You re da boss. あんたが大将だ。 We hear ya. 聞いてるぜ。 Uh-huh... ふーむ... It s your dime... 給料は弾んでくれよ... Sure thing! もちろんだとも! Well, butter my biscuit! パンにバターを塗っておいてくれよ! Yeah. イェヤー。(承諾の意) Roger. 了解。 Will do. やるよ。 ▼攻撃 What, you run out of marines? おい、マリーンはいないのか? This is your plan!? これも作戦のうちなのか!? This is crazy! 正気か!? Oh that s just great... あぁ、まったくサイコーだぜ... ▼被攻撃 [Computer] Our SCVs are under attack. [コンピューター]SCVが攻撃を受けています。 I m too young to die! 俺はまだ死にたくねェ! Help! 助けてくれ! Not what I had in mind! 俺のことを見捨てないでくれよ! ▼その他 That s a negatory. It s blocked. (when unable to construct) ここにだめだ。塞がれてるよ。 I can t build here. ここには建てられないな。 There s something in the way (building a command center too close to resources) ちょっと近すぎるみたいだぜ This Sucks. (Death) くそッ +Siege Tank 翻訳中... Siege Tank ▼生産 Fueled up, ready to go! 補給完了、出撃準備よし! Ready to roll out! 発進準備よし! ▼選択 Hit me! やってくれ! Give us your best shot! いいところ見せてくれよ! What s our target? 何が目標だ? Go ahead. 前進! What s that? なんだって? Laaay it on me! 全力で頼む! Got no patience for sittin around! もう無駄に待っていられない! Need something blowed up? (sic) ぶっ飛ばしたいものはあるか? Speak up! もっと大声で命令を! ▼繰り返し選択 Why don t you walk about thirty yards out and stand still for me? 30ヤード外に出てそばにいてくれないかい? I love the smell of burning wreckage in the morning! 残骸が燃えて香る朝が最高さ! I don t have to shoot ya. I can just run you over! あんたを撃つ必要はねぇ、轢いてやるからな! Hehe, man, I just LOVE blowin things up! ヒヒッ、こんな風にぶっ飛ばすのが好きなんだ! Let me hear your guns, boy. (distant cannon fire) あんたの銃声を聞かせてくれよ、ぼうや。 Why can t I quit you, siege tank? シージタンク、なぜお前を手放せないのだろうか? And here it is, a long drive up the fairway, he takes the shot and... (fires cannon) WHOA!! IT S IN THE HOLE!! IT S IN THE HOLE!!!! ここまでフェアウェイに大きく寄せて、彼は振りかぶって打って・・・うわぁ!入った!入った!!!! Nothing like getting tanked with your buddies! あんたの仲間と飲むのは格別だね! It s WAY past time I dispensed some indiscriminate justice! 翻訳待ち... If the guns are churnin , your ass is burnin ! If the guns are blazin , your ass is... (gears grind) ...a raisin. I don t know, what do you want from me? 翻訳待ち... ▼命令確定(移動含み) Oh, IT S ON!!! おう、かかってこいや!! Rollin out! 発進! On my way! 向かってる! Move it! 邪魔だ! Rock and roll! やっちまえ! Rock on! 楽しませてもらうぜ! I never tread lightly... こっそりなんてできねぇ・・・・ Can do! やれる! Yessir! イエッサー! Heavy metal. ヘヴィ メタル。 Let s roll! さあ、やろうぜ! I ll give it my best shot! 会心の一撃をお見舞いするぜ! Definitely. そうですとも。 It s on me! 俺がやってやる! Rollin ! どんどん行こうぜ! Ab-Sol-Lutely! まったくだ! Af-fir-ma-tive! 賛成! ▼攻撃 Goo-d night now! ネンネしな! Music to my ears! そいつはいいな! Pound em flat! ぺっちゃんこにしてやらあ! This ll be a blast! コイツはぶっ飛ぶぞ! It s BOOM time! ドッカーンタイム! Collateral is my favorite kind of damage! 巻き添えにするのがいいんだよ! Got em in my sights 目標捕捉。 Dropping the hammer. ハンマーを振り下ろす! ▼被攻撃 I m in deep! ヤバい! +Thor 翻訳中... Thor ▼生産 Thor is here. 翻訳待ち... ▼選択 Fix me up, will ya? 翻訳待ち... Hit me! 翻訳待ち... I hear you! 翻訳待ち... I am here, click me! 翻訳待ち... Hear the thunder! 翻訳待ち... I m heavy metal! 翻訳待ち... Got something for me? 翻訳待ち... I m wasting away here! 翻訳待ち... ▼繰り返し選択 Don t waste my time! 翻訳待ち... Sue me, dickhead! 翻訳待ち... I am the destroyer! 翻訳待ち... I could aim, but with this thing, I don t have to. 翻訳待ち... What happened to you commander? They got you pushing too many pencils? 翻訳待ち... I am a thunder god! 翻訳待ち... And I hurl thunderbolts! 翻訳待ち... Eawarghhhhh!!! 翻訳待ち... (Lowered voice) Quiet... I m trying to (now yelling) sneak up on them! 翻訳待ち... Thunder and lightning, this is crazy! 翻訳待ち... I am rated T for Thor. 翻訳待ち... If someone asks me if I am really a god, I ll say yes! 翻訳待ち... If someone asks me I ever killed any zerg, I ll say yes, but they were all bad! 翻訳待ち... What is best to crush the zerg, see them driven before you, and hear the lamentations of the protoss. 翻訳待ち... ▼移動 Can do. いけるとも。 Now, now, now! 翻訳待ち... No problem. 問題ありません。 All over it. 翻訳待ち... Stick around. 翻訳待ち... I ll be back. 必ず戻ります。 Let s go! さぁいくぞ! Watch this. 翻訳待ち... OK, baby. 翻訳待ち... Right! 翻訳待ち... ▼攻撃 Ohh, it s on! 翻訳待ち... Dropping the hammer. 翻訳待ち... It s over you idiots! 翻訳待ち... Hammer of the gods! 翻訳待ち... Eat hot lead! 翻訳待ち... ▼被攻撃 I m on fire. No, really! 翻訳待ち... Hurry up and fix me you idiot! 翻訳待ち... ▼その他 Hahaha, good as new! (when repaired in the Campaign with Immortality Protocol) 翻訳待ち... Just what I needed. 翻訳待ち... Ragnarok, baby! (when killed) 翻訳待ち... +Viking 翻訳中... Viking ▼生産 Ready to plunder. 強奪準備よし。 ▼選択 You ready for this? 翻訳待ち... Transform and roll out! 変形発進! Turn and burn! 反転攻撃! Looks like the big boy needs a little training. 翻訳待ち... Fight or flight? Yeah right. 戦うか逃げるか?マジかよ。 Transformation systems primed. 変形システム準備よし。 You ready for war? 戦争の準備はできているか? Let s get into the fight. 翻訳待ち... Made for battle. こういう戦いにはうってつけさ。 ▼繰り返し選択 Erik! Baleog! Olaf! Come in! (pause) Must ve gotten lost again... エリク!バリオク!オラフ!中に入れ! また道に迷ったに違いない・・・・ Well, grease my gears. 翻訳待ち... Co-ordinates set. Norse by Norsewest. 翻訳待ち... I m the best pilot in all the nine worlds! Oh yeah! 翻訳待ち... (hums Ride of the Valkyries) 翻訳待ち... Shock and Awe, baby. 翻訳待ち... Raiding and pillaging builds character, really! 翻訳待ち... Blood and glory! Man, I must be losing it... 翻訳待ち... By air or by land, all shall fall by my hand! (pause) Wait, d-did I say that out loud? 翻訳待ち... (Viking computer s voice) Welcome to Viking. If you want rockets, press four. If you want weapons, press five. If you know the enemy you want to kill, press seven. 翻訳待ち... Fly the unfriendly skies. 翻訳待ち... ▼移動 Haha! 翻訳待ち... Alright. 翻訳待ち... Inbound. 翻訳待ち... Agreed. 翻訳待ち... Yes indeed. 翻訳待ち... Victory. 翻訳待ち... No one lives forever. 翻訳待ち... Bold... 翻訳待ち... Very well. 翻訳待ち... I like it. 翻訳待ち... Certainly. 翻訳待ち... ▼攻撃 Fortune favors the bold! 翻訳待ち... I love a good raid! 翻訳待ち... Raid and pillage! 翻訳待ち... ▼被攻撃 Can t hold them alone! 翻訳待ち... ここを編集
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6066.html
作詞:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING 作曲:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING 編曲:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING PV製作:わかむらP 歌:初音ミク 翻譯:阿Jin 翻譯修飾:かく しせん 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 普普通通的世界什麼的 無所事事的不是很無趣嗎 No! 為重複的每一天 加入一些調味料吧 Make Some Noise Tonight (今晚製造些噪音吧) Put Your Hands Up Baby (把你的手舉起來 寶貝) 把從心裡面 滿溢而出的聲音 讓你聽聽吧 在這無窮的世界裡 編織在一起的 VIBES(共鳴) 在宇宙間舞動的光芒 心情也跟著震動 在時間軸裡 把自身奉獻進去 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 獨自一人的生活到今天為止 與那聲音連接起來 Wow 讓開始加速的鼓動 把舞池給 填滿且包圍全場 Make Some Noise Tonight (今晚製造些噪音吧) Put Your Hands Up Baby (把你的手舉起來 寶貝) 像不論何時 都遺忘不了似的 讓你聽聽吧 各位 更加的 歡唱吧 不久後 就能 超越時空 在這無窮的世界裡 編織在一起的 VIBES(共鳴) 在宇宙間舞動的光芒 心情也跟著震動 在時間軸裡 把自身奉獻進去 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 歌詞「各位 更加的 歡唱吧」照原日文歌詞排列應為「各位 歡唱吧 更加的」 是為了文意通順才如此 另外歌詞「不久後 就能」的日文原意應翻成「不久後 就會引發」 但也是為了文意通順 真的很抱歉
https://w.atwiki.jp/pubgpro/pages/378.html
中国のeSportsチーム「Night Wolf」に所属する韓国PUBGチーム メンバー プレイヤー 配信 Xerazzang oahzzang Twitch SomePzzang Twitch Rurizzang sayhozzang 元メンバー プレイヤー 移籍先 配信 SolE Avalon Perse sado 大会結果 日付 順位 大会 2018-4-7 5位 PUBG#1 Club Match 2018-4-9 17位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 1 Ro.48 Group A 2018-4-23 35位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 1 Ro.36 2018-4-27 5位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 1 Wildcard 2018-4-29 16位 OGN PUBG SURVIVAL SERIES 2018 Season 1 Group B 2018-5-6 9位 OGN PUBG SURVIVAL SERIES 2018 Season 1 Loser s Bracket 2018-5-5 4位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 1 Final 2018-5-19 14位 OGN PUBG SURVIVAL SERIES 2018 Season 1 Final 2018-5-30 21位 PUBG Warfare Masters 2018 Season 1 Full League 2018-6-6 11位 PUBG Warfare Masters 2018 Season 1 Wildcard 2018-6-18 33位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 2 Full League 2018-6-22 4位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 2 Wildcard #1 2018-6-26 19位 OGN PUBG SURVIVAL SERIES 2018 Season 2 2018-6-30 18位 AfreecaTV PUBG League 2018 Season 2 Final 2018-7-3 3位 OGN PUBG SURVIVAL SERIES 2018 Season 2 Playoff 2018-7-7 9位 OGN PUBG SURVIVAL SERIES 2018 Season 2 Finals 2018-11-23 18位 PUBG Korea League 2018 Season 2 外部リンク 公式Twitter
https://w.atwiki.jp/amenohi/pages/5.html
まだ未定ですよ・・・ 雨日的ストーリーその1 「もうすぐ6月ですねー」 アナウンサーがテレビで言ってた 5月も終わりに近づいてるし もうすぐ梅雨の季節 雨が好きな俺にとっては夏 特に梅雨はいい季節だ ジメジメなんか気にしない 隣に住んでるひなたも俺の高校へと入学してきた あいつがいれば、まぁつまらない日常を過ごすこともないだろう そんな朝、登校前に 携帯がなってメールの着信を告げた 「今年のかわいい子リストアップし直しました!学校で発表っス! from壕」 幼馴染で一つ下の友人からのメール たまには・・・あいつに付き合ってやるか 思えば、あの時そんなこと思わなければ 俺の人生は変わっていたかもしれない 俺たちの梅雨が始まった ストーリー案、随時募集中
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/5864.html
NA NA NA SUMMER NIGHT BeeAT NA NA NA SUMMER NIGHT BeeAT アーティスト Crazy B 発売日 2023年7月19日 レーベル フロンティアワークス デイリー最高順位 1位(2023年7月19日) 週間最高順位 1位(2023年7月25日) 月間最高順位 1位(2023年7月) 初動売上 26242 累計売上 32073 週間1位 月間1位 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 Disc1 1 NA NA NA SUMMER NIGHT BeeAT あんさんぶるスターズ! キャラソン 2 -Corner- 3 Noisy Beep 4 Crazy Roulette 5 RISKY VENUS 6 Honeycomb Summer 7 指先のアリアドネ 8 PARANOIA STREET 9 Helter-Spider 10 Crazy Anthem 11 Be The Party Bee! 12 -Exit- 13 Thrill Addict 14 視線Hold me tight 15 Petal's Resolution 16 Yummy・Tummy・LOVE!! Disc2 1 BRAND NEW STARS!! あんさんぶるスターズ! キャラソン 2 Walk with your smile 3 FUSIONIC STARS!! 4 Surprising Thanks!! 5 One with One ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 7/25 1 新 26242 26242 2 8/1 4 3476 29718 2023年7月 1 新 29718 29718 3 8/8 7 ↓ 656 30374 4 8/15 10 ↓ 368 30742 5 8/22 10 → 299 31041 6 8/29 254 31295 2023年8月 15 ↓ 1577 31295 7 9/5 12 ↑ 157 31452 8 9/12 14 ↓ 132 31584 10 10/10 113 31835 11 11/14 ↓ 117 31952 12 11/21 ↑ 121 32073 配信ランキング NA NA NA SUMMER NIGHT BeeAT 週 月日 デジタルシングル 総合シングル 順位 週/月間DL数 累計DL数 順位 週/月間枚数 累計枚数 1 7/25 14 1524 1524 17 1336 1336 関連CD Crazy Roulette Honeycomb Summer 指先のアリアドネ Helter-Spider